Schicksalslied

Page 9

Image 9 of 16

Song Text and Translation

Schicksalslied
op. 54

Poem by Friedrich Hölderlin

Ihr wandelt droben im Licht
Auf weichem Boden, selige Genien!
Glänzende Götterlüfte
Rühren Euch leicht,
Wie die Finger der Künstlerin
Heilige Saiten.

Schicksallos, wie der schlafende
Säugling, atmen die Himmlischen;
Keusch bewahrt
In bescheidner Knospe
Blühet ewig
Ihnen der Geist,
Und die seligen Augen
Blicken in stiller,
Ewiger Klarheit.

Doch uns ist gegeben
Auf keiner Stätte zu ruhn;
Es schwinded, es fallen
Die leidenden Menschen
Blindlings von einer
Stunde zur andern,
Wie Wasser von Klippe
Zu Klippe geworfen,
Jahrlang ins Ungewisse hinab.

 

 

Song of Destiny

You wander there above in the light
On soft ground, blessed genies!
Gleaming divine breezes
Gently touch you, 
Like the fingers of the artist
On sacred strings.

Without fate, like the sleeping
infant, the celestial ones breathe;
Chastely preserved
In modest buds
Their spirit blooms 
For eternity,
And the blessed eyes
Gaze in silent,
Eternal clarity.

Yet there is no place
granted us to rest;
They fade away, they fall
The suffering people blindly from one
Hour to another
Like water thrown 
From rock to rock,
Many years down into the unknown.